<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Do You Use Language-Specific Features That Replicate provided .NET functionality?</title>
	<atom:link href="http://bobondevelopment.com/2007/02/07/do-you-use-language-specific-features-that-replicate-provided-net-functionality/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://bobondevelopment.com/2007/02/07/do-you-use-language-specific-features-that-replicate-provided-net-functionality/</link>
	<description>Musings on the craft and business of software development</description>
	<lastBuildDate>Thu, 10 Jun 2010 13:45:33 -0600</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.6</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Carl Martin</title>
		<link>http://bobondevelopment.com/2007/02/07/do-you-use-language-specific-features-that-replicate-provided-net-functionality/comment-page-1/#comment-438</link>
		<dc:creator>Carl Martin</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 05 Mar 2007 13:48:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bobondevelopment.com/?p=27#comment-438</guid>
		<description>Some interesting thoughts on an age-old problem. I&#039;m currently learning Spanish (again), hopefully all the way to fluency. I had a choice whether or not to learn the Spanish of Spain or of Latin America. But even in Latin America, there are differences. Whether it is in the learning of programming languages or spoken languages, the bottom line would seem to be, whatever works for a given situation. I have a friend in Buenos Aires, and there they speak with some notable differences for the common construct &quot;you are&quot; -- &quot;tÃº eres&quot; in most of the Spanish speaking world, becomes &quot;sos vos&quot; in the River Plate (Buenos Aires, Uruguay, Paraguay) and Central America regions.

You made some good points regarding legacy versus non-legacy concerns. In the world of languages, &quot;whatever works&quot; perhaps needs also to be tempered with an eye on the growing trends. All too often, though, both would benefit from a good crystal ball.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Some interesting thoughts on an age-old problem. I&#8217;m currently learning Spanish (again), hopefully all the way to fluency. I had a choice whether or not to learn the Spanish of Spain or of Latin America. But even in Latin America, there are differences. Whether it is in the learning of programming languages or spoken languages, the bottom line would seem to be, whatever works for a given situation. I have a friend in Buenos Aires, and there they speak with some notable differences for the common construct &#8220;you are&#8221; &#8212; &#8220;tÃº eres&#8221; in most of the Spanish speaking world, becomes &#8220;sos vos&#8221; in the River Plate (Buenos Aires, Uruguay, Paraguay) and Central America regions.</p>
<p>You made some good points regarding legacy versus non-legacy concerns. In the world of languages, &#8220;whatever works&#8221; perhaps needs also to be tempered with an eye on the growing trends. All too often, though, both would benefit from a good crystal ball.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
